Manaḥ ŚikṣāManaḥ Śīkṣā - Verse 5
Manaḥ ŚikṣāManaḥ Śīkṣā - Verse 7

Manaḥ Śikṣā – Verse 6

 

are cetaḥ prodyat-kapaṭa-kuṭināṭī-bhara-khara-
kṣaran-mūtre snātvā dahasi katham ātmānam api mām
sadā tvaṁ gāndharvā-giridhara-pada-prema-vilasat-
sudhāmbhodhau snātvā tvam api nitarāṁ māṁ ca sukhaya

(O mind, why are you bathing in the caustic urine of the great donkey of full-blown deceit and hypocrisy? By doing so, you are burning both you and me! Instead, you should constantly bathe in the ambrosial ocean of prema emanating from the feet of Gāndharvā-Giridhārī which will thoroughly delight both of us.)


Bhajana-darpaṇa Bhāṣya

VERSE MEANING:

he cetaḥ! tumi sādhanera patha avalambana kariyā spaṣṭha (udīyamān) kapaṭa-kuṭināṭī-bhara (ādhikya)-rūpa khara haite kṣarita mūtre snāna karata āpanāke pavitra mane kariteche; kintu, tad-dvārā tumi āpanāke dahana kariteche evaṁ e saṅge kṣudra-jīva ye ami, amakeu dahana kariteche. tāhā nā kariyā kevala gāndharvā-giridhara-pada-prema-vilāsa-rūpa (preme villasamāna) sudha-samudre snāna karata āpanāke u āmāke nirantara sukha pradāna kara (6)

“O mind! While following the path of sādhana you think you are becoming purified by bathing in the caustic urine of the great donkey of full blown deceit and hypocrisy. But by doing this, both you are getting burned, and you are also burning me, an insignificant jīva. Instead of doing this, simply bathe in the ambrosial ocean of prema emanating from the feet of Gāndharvā-Giridhara, then both you and I will attain constant happiness.”


1) Spaṣṭha kapaṭa-kuṭināṭī-bhara (ādhikya-rūpa) khara haite kṣarita mūtre
(Bathing in the caustic urine of the great donkey of full-blown deceit and hypocrisy):
Sādhakas are threefold – svaniṣṭha, pariniṣṭhita and nirapekṣa. The svaniṣṭha-sādhakas try to please Bhagavān Hari by completely abstaining from the rules and regulations of varṇāśrama. Those who are pariniṣṭhita perform all their actions according to the rules and regulations for the worship of Bhagavān. Both of these types are householders. The nirapekṣasādhakas are renunciants. If all three are sincere then it is very auspicious for them. If there is hypocrisy, everything will be corrupted.

The hypocrisy of the svaniṣṭha is as followsindulging in sensual pleasures under the guise of pleasing Bhagavān, serving powerful people without serving sincere servants of Kṛṣṇa, raising more money than necessary, enthusiastically engaging in temporary and futile endeavours, learning useless arguments in the name of knowledge, and accepting the insignia of a mendicant in order to gain prestige from people etc.

The hypocrisy of the pariniṣṭhita is as followsmaking an external show of being a pariniṣṭhita, but internally having an interest in those things that are not connected to Kṛṣṇa, and showing more of an interest in associating with others instead of the servants of Kṛṣṇa.

The hypocrisy of the nirapekṣa is as followsbeing self-absorbed, retaining one’s subtle ahaṅkāra and thinking that other devotees have meagre knowledge, collecting more money than necessary on the pretext of needing food, associating with women on the pretext of performing sādhana, abandoning the temple of Kṛṣna to associate with worldly people in order to gain money, anxiety in collecting funds in the name of bhajana, and the erosion of one’s attachment for Kṛṣṇa by giving more importance to the symbols of renunciation and being overly attached to regulations these are the different types.

Thus, in connection with bhajana, useless rhetoric born from deceit and hypocrisy, fraudulent philosophical conclusions, and anarthas have all been compared to a donkey. Many bathe in the urine of this donkey believing it to be purifying. In reality however, it scorches the ātmā.


2) Kevala gāndharvā-giridhara-pada-prema-vilāsa-rūpa (preme villasamāna) sudha-samudre (The
ambrosial ocean of prema emanating from the feet of Gāndharvā-Giridhara):
‘Gāndharvā’ means Śrīmatī Rādhikā – Bhagavān’s svarūpa-śakti. ‘Giridhara’ means Kṛṣṇa, the Supreme Potent Personality. One should bathe in the ocean of nectar of viśuddhacidvilāsa (pure spiritual pleasure) that emanates from the feet of the Divine Couple. This topic is found in Śrī Prārthanā Paddhati (written by Śrī Rūpa Gosvāmī).*

*Stava-mālā

śuddha-gaṅgeya-gaurāṅgīṁ kuraṅgī-laṅgimekṣanām
jita-koṭīndu-bimbāsyam ambudāmbara-samvṛtām

(“Your fair limbs are like pure gold and Your eyes are as beautiful as a does. Your bimba-like mouth defeats unlimited moons, and Your garments are as dark as monsoon clouds.”)

navīna-ballavī-vṛnda-dhammillott-phulla-mallikām
divya-ratnādy-alaṅkāra-sevyamāna-tanu-śriyam

(“You are the crowning garland of jasmine flowers upon the decorated braided hair of the hosts of young cowherd maidens. Your beautiful body is served by various splendid divine gems and ornaments.”)

vidagdha-maṇḍala-guruṁ guṇa-gaurava-maṇḍitām
ati-preṣṭha-vayasyābhir aṣṭābhir abhiveṣṭitām

(“You are the guru amongst the intelligent gopīs, and You are decorated with noble qualities. You are accompanied by Your eight friends who are most dear to You.”)

cañcalāpaṅga-bhaṅgena vyākulī-kṛta-keśavām
goṣṭhendra-suta-jīvātu-ramya-bimbādharāmṛtām

(“You excite Keśava with the waves of Your restless side-long glances. The nectar of Your beautiful bimba-like lips are nectar for the son of the King of Vraja.”)

tvām asau yācate natvā viluṭhan yamunā-taṭe
kākubhir vyākula-svānto jano vṛndāvaneśvari

(“O Vṛndāvaneśvarī, rolling around on the ground near the shore of the Yamunā, and bowing down unto You, this person appeals to You with a choked voice and an agitated heart.”)

kṛtāgaske ‘py ayogye ‘pi jane ‘smin kumatāv api
dāsya-dāna-pradānasya lavam apy upapādaya

(“Even though this person has made offences, is unqualified, and although his thoughts are wicked, kindly grant him a small particle of service unto You.”)

yuktas tvayā jano naiva duḥkhito ‘yam upekṣitum
kṛpā-dyota-dravac-citta-navanītasi yat sadā

(“It is not proper for You to ignore this unhappy soul, because Your heart is like soft, fresh butter and is always melting due to Your mercy.”)

The Names of the Divine Couple:

rādhā-mādhavayor etad vakṣye nāma-yugāṣṭakam
rādhā-dāmodarau pūrvaṁ rādhikā-mādhavau tataḥ

(“I shall now speak the eight names of Rādhā-Mādhava, the Divine Couple. Firstly, there is Rādhā-Dāmodara, and then Rādhikā-Mādhava…)

vṛṣabhānu-kumārī ca tathā gopendra-nandanaḥ
govindasya priya-sakhī gāndharvā-bandhavas tathā

(“Vṛṣabhānu-kumārī, the Daughter of Vṛṣabhānu, and Gopendra-nandana, the Son of the king of the gopas. She is Govindasya priya-sakhī, the dear sakhī of Govinda, and He is Gāndharvā-bandhava, the friend of Gāndharvā.”)

nikuñja-nāgarau goṣṭha-kiśora-jana-śekharau
vṛndāvanādhipau kṛṣṇa-vallabhā-rādhikā-priyau

(“They are Nikuñja-nāgara and Nikuñja-nāgarā, the Hero and Heroine of the nikuñja. They are the Goṣṭha-kiśora-jana-śekhara – the two crest-jewels of the youth of Vraja. They are the Vṛndāvanādhipa – the King and Queen of Vṛndāvana. She is Kṛṣna-vallabhā, the beloved of Kṛṣna, and He is Rādhikā-priya, the beloved of Rādhikā.”)

One should wander through Vraja-bhūmī and, taking shelter of the Holy Names, carefully imagine the divine rasa of Śri Rādhā-Govinda’s līlā during the various times of the day, with a pure heart. In this way, one’s mind will become purified with humility and there will be no place for hypocrisy. But if one dwells on other thoughts, hypocrisy will return and attack one’s mind.

Manaḥ ŚikṣāManaḥ Śīkṣā - Verse 5
Manaḥ ŚikṣāManaḥ Śīkṣā - Verse 7

Share this chapter!