pūrvāhne śrī-kṛṣṇa, dhenu mitra saha
calaba vipina deśe
jananī janaka, kata-dūra yābe
Rādhe! In the early morning Śrī Kṛṣṇa will go to the forest with the cows and His friends. How far will His mother and father follow Him, being under the influence of love for Śrī Kṛṣṇa?
tomā saha morā, dekhite dekhite
calimu yāvaṭa mukhe
saṅgeta kariyā, kṛṣṇa sei mata
cale govardhana sukhe
Gradually, I will go along with You towards Yāvaṭa. Similarly, at the same time, Kṛṣṇa happily goes to Govardhana.
sūrya-pūjā tare, jāṭilā ādeśa
milaba tomāre rādhe
pūjā sajja saha, saba sakhī-gaṇe
tava abhisāra sādhe
On the order of Jāṭilā, I will meet with You, Rādhe, for performing the worship of Sūrya. To fulfil Your desire, all the sakhīs will come with paraphernalia for pūjā.
tomāra ādeśe, kṛṣṇera uddeśe
tulasī āra āmi dāsī
rādhā-kuṇḍa yāñā, kṛṣṇoddeśe lañā
divata saṁvāda āsi
On Your order, Tulasī and myself, Your maidservant, search for Kṛṣṇa. We go to Rādhā-kuṇḍa carrying news of Kṛṣṇa, and come and deliver the news to You.
rādhe! (saṁvāda śuna)
kṛṣṇera uddeśe, yabe genu morā
dhaniṣṭā āila vane
rasālā supeya, sukhādya laiyā
kṛṣṇe dila suyatane
Rādhe! (hear the news).When we went to meet Kṛṣṇa, Dhaniṣṭā came to the forest bringing delicious fruit juices. and carefully gave them to Kṛṣṇa.
rasālā seviyā, baladeva bale
tumi rākha dhenu-pāla
yata sakhā-gaṇa, tomāre sevibe
āmi gele antarāla
Honouring the fruit juice, Baladeva says, “You take care of the cowherds. All our friends will serve You while I go ahead….
vane vane yāñā, vṛkṣa-tale tale
dekhiba prakṛti śobhā
nirjana kānane, baḍa sukha pāi
muni-jana mana lobhā
“Going from forest to forest, from tree to tree, I will see the beauty of nature. I will feel great happiness in a solitary garden, which attracts the minds of sages…
madhyāhnā-vasāne, tomāra caraṇe
āsiba avaśya āmi
sakale laiyā, goṣṭhete yaiba
śiṅgā bājaibe tumi
“…When noon comes to an end, I will certainly return to Your feet. Taking everybody, we will go to the pasturing grounds where You will blow Your buffalo horn.”
rādhe! (āra bali śuna)
kṛṣṇa-kathā śuni, dādā balarāma
parama pulake kaya
ohe bhāī kṛṣṇa, tore nā dekhile
mama bala nāhi raya
Rādhe! (Please hear as I say more). Hearing narrations about Kṛṣṇa, His elder brother Balarāma says with great ecstasy, “O brother Kṛṣṇa, if I do not see You, my strength cannot remain!…
ki jāni asura, tava adarśane
karibe go-dhana curi
tava sakhā-gaṇa, kata kaṣṭha pābe
smaraṇa rākhibe hari
“…Who knows – when You are not looking, a demon may steal the cows. Your friends will suffer greatly, and will go on remembering Hari…
vanete bharamibe, saṅge keha nāi
āmāra haibe cintā
ripu-kula bhāri, tore kaṣṭha dibe
saṅge yāi ripu hantā
“…If You roam about in the forest with no one accompanying You, I will get worried. The enemy section is powerful and will give You trouble, I, the slayer of enemies, will go with You.”
kṛṣṇa bale dādā, tomāra pratāpe
āmi kāre nāhi ḍarī
yadi āse kaṁśa, kari tāre dhvaṁśa
thāka dhenu rakṣā kari
Kṛṣṇa replies, “O dādā (elder brother), by Your courage and valour, I do not fear anybody. Even if Kaṁsa himself comes, I will destroy him. You stay here and protect the cows.”
tabe govardhane, dhenu mitra rākhi
saṅge lañā hari, rādhā-kuṇḍa prati
calilena nānā chale
Rādhe! Then leaving the cows and His friends at Govardhana, Hari, under various pretexts, takes Subala and Madhumaṅgala along with Him to Rādhā-kuṇḍa.
tava preme bāṅdhā, tomāke chāḍiyā
kṛṣṇera nā haya sukha
tomā nā dekhile, virahe vihvala
kṛṣṇa baḍa pāya duḥkha
Being bound by Your prema, Kṛṣṇa finds no happiness when He leaves You. If He is not able to see You, then overwhelmed by separation, Kṛṣṇa becomes very much aggrieved.
tulasī o more, dekhiyā dekhiyā
sāhasa hayeche ati
gela rādhā-kuṇḍa, tvadīya kānane
parihāsa paṭu ati
Upon seeing Tulasī and myself, He develops great impudence. Being very expert in joking, He goes to Your garden in Rādhā-kuṇḍa.
agrasara hañā, cala sabe yāi
kṛṣṇe kara parihāsa
tava jaya habe, takhana āmarā
Let us all go and approach Him and make fun of Kṛṣṇa! You will be victorious, then we will all be supremely happy.