Kalyāṇa Kalpataru (The Desire Tree of Auspiciousness)

Part Two
Upalabdhi (Realization)

Chapter Two

Nirveda-lakṣaṇa-upalabdhi (Renunciation)

Song 4

Text 1

durlabha mānaba-janma labhiyā soṁsāre
kṛṣṇa nā bhajinu duḥkha kahibo kāhāre

After attaining a rare human birth in this world, I still did not worship Lord Kṛṣṇa. To whom will I tell my sufferings?

Text 2

soṁsāra soṁsāra ko’re miche gelo kāla
lābha nā koilo kichu ghaṭilo jajāla

I became a householder. A householder! How I wasted my time. I did not gain anything good. All I got was trouble.

Text 3

kisera soṁsāra ei chāyābāji prāya
ihāte mamatā kori’ bṛtha dina jāya

What kind of world is this? It’s like a magician’s illusion. Again and again claiming, It’s mine!”, I wasted my days.

Text 4

e deho patana ho’le ki ro’be āmāra
keho sukha nāhi dibe putra-paribāra

When this body collapses, what will still me mine”? Îeither children nor companions will make me happy.

Text 5

gardabhera mata āmi kori pariśrama
kā’ra lāgi eto kori nā ghucilo bhrama

I slave like a donkey. What do I get? My illusions refuse to die.

Text 6

dina jāya micha kāje niśā nidrā-baśe
nāhi bhābi maraṇa nikaṭe āche bo’se

I waste my days in work and my nights in the grip of sleep. I do not know how death approaches.

Text 7

bhālo manda khāi heri pari cintā-hīna
nāhi bhābi e deho chāribo kona dīna

Sometimes I receive good and sometimes bad. I looṇ about. I don’t worry. I do not know that some day this body will collapse.

Text 8

deho-geho-kalatrādi-cintā abirata
jāgiche hṛdoye mora buddhi kori’ hata

Worries about body, home, wife, and others always awaken in my heart. They have destroyed my intelligence.

Text 9

hāya hāya nāhi bhābi anitya e saba
jībana bigate kothā rohibe baibhaba

Alas! Alas! I did not know it would all be destroyed! When my life ends, what will happen to all my glories and opulences?

Text 10

śmaśāne śarīra mama poriyā rohibe
bihaṅga-pataṅga tāya bihāra koribe

When my body falls in the cremation-ground, the birds and insects will rejoice.

Text 11

kukkura śṛgala saba ānandita ho’ye
mahotsaba koribe āmāra deho lo’ye

All the dogs and jackals will be delighted. They will celebrate a great festival over my body.

Text 12

je dehera ei gati tā’ra anugata
soṁsāra-baibhaba āra bandhu-jana jata

That is the fate of this body. It is also the fate of my friends and kinsmen and all my material glories and opulences.

Text 13

ataeba māyā-moha chāri buddhimāna
nitya-tattwa kṛṣṇa-bhakti koruna sandhāna

Turning away from Māyā’s bewilderments, an intelligent person engages in devotional service (sādhana-bhakti) to the Supreme Truth, Lord Kṛṣṇa.